North Cyprus Tourist Board - Belediye (Municipality)
North Cyprus
North Cyprus > North Cyprus Forum > Belediye (Municipality)

Belediye (Municipality)

North Cyprus Forums Homepage

Join Cyprus44 Board | Already a member? Login

Popular Posts - List of popular topics discussed on our board.

You must be a member and logged in, to post replies and new topics.



Stavros


Joined: 03/09/2007
Posts: 18

Message Posted:
04/09/2007 14:54

Join or Login to Reply
Message 1 of 7 in Discussion

with commuters in London face chaos from a strike on the underground, I asked my Turkish colleague to translate strike into Turkish, she said it translated as Belediye, is this true?



namus


Joined: 23/06/2007
Posts: 74

Message Posted:
04/09/2007 15:05

Join or Login to Reply
Message 2 of 7 in Discussion

I thought belediye was local district.



Stavros


Joined: 03/09/2007
Posts: 18

Message Posted:
04/09/2007 15:09

Join or Login to Reply
Message 3 of 7 in Discussion

Cheers namus,



She must have been pulling my leg, what a great sense of humour, I will get her back next April 1st



ukturk



Joined: 01/09/2007
Posts: 1974

Message Posted:
04/09/2007 15:14

Join or Login to Reply
Message 4 of 7 in Discussion

hi there stavros

i promise im not stalking you L.O.L,

the word you are looking for is GREV (strike) or grev yapmak (going on strike)

i hope this clears this up for you



Stavros


Joined: 03/09/2007
Posts: 18

Message Posted:
04/09/2007 15:20

Join or Login to Reply
Message 5 of 7 in Discussion

Honestly UTurk,



I have lived here for nearly two decades and know what belediye means, it was a little bit of English humour comparing striking with the work input of our local district council LOL

maybe they are a bit more efficient across the water LOL



So to say "bu belediye her gun grev yapmak it looks like". will be put into my Turklish phrase book



ukturk



Joined: 01/09/2007
Posts: 1974

Message Posted:
04/09/2007 15:44

Join or Login to Reply
Message 6 of 7 in Discussion

you can say that it translates to 'this council everyday wants to go on strike'

or if you are complainig that the belediye dont do no work another sentance would be like this:

bu Belediye çok tembell ve Çaliskan degil

the belediye are very lazy and are not workers

i think it would sound better saying the latter

L.O.L

remember Ç is pronounced ch



Stavros


Joined: 03/09/2007
Posts: 18

Message Posted:
05/09/2007 10:10

Join or Login to Reply
Message 7 of 7 in Discussion

Çeers Çum Çırpy Çap



North Cyprus Forums Homepage

Join Cyprus44 Forums | Already a member? Login

You must be a member and logged in, to post replies and new topics.