An interpretation required English to TurkishNorth Cyprus Forums Homepage Join Cyprus44 Board | Already a member? Login
Popular Posts - List of popular topics discussed on our board.
You must be a member and logged in, to post replies and new topics.
Babrew
Joined: 15/09/2010 Posts: 486
Message Posted: 31/01/2011 00:17 | Join or Login to Reply | Message 1 of 4 in Discussion |
| My Double glazed windows were shot, ie they letting in condensation and cold air, What is the Turkish translation for shot windows? |
bigOz
Joined: 29/09/2010 Posts: 1244
Message Posted: 31/01/2011 01:07 | Join or Login to Reply | Message 2 of 4 in Discussion |
| There is no Turkish word, that I know of, for "shot" windows. Double glazing in this part of Cyprus has been introduced for extensive use, less than a decagde ago, and is an import invention that requires new terminology. In simple English, I do not think they have anything official in Turkish vocabulary yet. And if any, it will probably be a slightly different version but still an imported technical term from English or French. If you wish to explain to the guy in the shop. Just copy what I have written below and show him - they'll understand exactly what the problem is: "Çift cam (aralıklı) izolasyon pencerelerimde kaçak var. İçeriye soğuk hava akımı girebiliyor, ve içten (iki cam arasında) buğulaşma oluyor." |
wanderer
Joined: 05/02/2009 Posts: 1653
Message Posted: 31/01/2011 01:34 | Join or Login to Reply | Message 3 of 4 in Discussion |
| proline do a good job of replacing the failed units if its your place |
Babrew
Joined: 15/09/2010 Posts: 486
Message Posted: 31/01/2011 12:57 | Join or Login to Reply | Message 4 of 4 in Discussion |
| cheers |
North Cyprus Forums Homepage
Join Cyprus44 Forums | Already a member? Login
You must be a member and logged in, to post replies and new topics.
|